Testo E Traduzione: Lingue a Confronto: 6 (Sprache - Identitaet - Kultur) - Hardcover

9783631595749: Testo E Traduzione: Lingue a Confronto: 6 (Sprache - Identitaet - Kultur)

Inhaltsangabe

Rare Book

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Reseña del editor

Il volume contiene una serie di contributi che cercano di delineare, ognuno a modo suo, una mappa degli aspetti e dei problemi che tradurre da una lingua all'altra presuppone, provando a costruire una visione d'insieme attraverso l'apporto di pi punti di osservazione. Pur destinando maggior spazio alla prassi non si voluto trascurare la teoria o meglio il nodo delle relazioni che intercorrono tra i due momenti, soprattutto per le implicazioni sul piano didattico - oggi di particolare attualit nel quadro della riforma universitaria che ridisegna ordinamenti, gruppi disciplinari e soprattutto profili professionali. Insegnare a tradurre impone evidentemente di fare chiarezza sulla natura del sapere che si vuole trasmettere oltre che sui metodi e le tecniche per produrre tale trasmissione.

Biografía del autor

Le curatrici: Fabiana Fusco insegna Linguistica e Teoria e storia della traduzione presso l'Universit di Udine. I suoi interessi scientifici si concentrano in particolare nell'ambito della comunicazione giovanile e specialistica e della linguistica del contatto. Monica Ballerini insegna Linguistica e Linguistica testuale presso l'Universit di Udine. I suoi interessi scientifici si rivolgono alla storia della linguistica e alla linguistica testuale, in particolare al testo poetico.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Gebraucht kaufen

Zustand: Wie neu
288 S. Ein tadelloses Exemplar....
Diesen Artikel anzeigen

EUR 12,00 für den Versand von Deutschland nach USA

Versandziele, Kosten & Dauer

EUR 30,44 für den Versand von Deutschland nach USA

Versandziele, Kosten & Dauer

Suchergebnisse für Testo E Traduzione: Lingue a Confronto: 6 (Sprache...

Foto des Verkäufers

Fusco, Fabiana und Monica Ballerini (eds.):
Verlag: Frankfurt, M. : Lang, 2010
ISBN 10: 3631595743 ISBN 13: 9783631595749
Gebraucht Hardcover

Anbieter: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Deutschland

Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

Originalhardcover. Zustand: Wie neu. 288 S. Ein tadelloses Exemplar. - índice -- Fabiana Fusco, Monica Ballerini -- Introduzione 7 -- Stefano Arduini -- Metaphor, Figurative Language and Translation 9 -- Monica Ballerini -- Leopardi e la traduzione 19 -- Andrea Bres adola -- Mescidanza linguistica e traduzione: il caso di "Tiempo de silencio" -- di Luis Martín-Santos 33 -- Fabiana Fusco -- "On Linguistic Aspects of Translation" e "Aspetti linguìstici della traduzione" -- di Roman Jakobson: una riflessione sui testi 59 -- Renata hondero -- "Ñaque" (1980) di José Sanchis Sinisterra: tradurre il pastiche a teatro, -- fra sincronia e diacronia 89 -- Morella Magris -- L'"hedging" nel discorso sociologico italiano e tedesco 109 -- Giuncarlo Marchesini -- II traduttore e il suo occhio. Per una sem(e)iotica della traduzione 129 -- Clara Mantella -- Conflitti e contatti tra lingue e culture nella testualità tradotta. -- Categorie traduttologiche applicate alla storia della traduzione -- nel periodo medievale e umanistico 147 ISBN 9783631595749 Sprache: Italienisch Gewicht in Gramm: 472. Artikel-Nr. 1077980

Verkäufer kontaktieren

Gebraucht kaufen

EUR 16,00
Währung umrechnen
Versand: EUR 12,00
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer

Anzahl: 2 verfügbar

In den Warenkorb

Foto des Verkäufers

Monica Ballerini
Verlag: Peter Lang, 2010
ISBN 10: 3631595743 ISBN 13: 9783631595749
Neu Hardcover

Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland

Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Il volume contiene una serie di contributi che cercano di delineare, ognuno a modo suo, una mappa degli aspetti e dei problemi che tradurre da una lingua all'altra presuppone, provando a costruire una visione d'insieme attraverso l'apporto di più punti di osservazione. Pur destinando maggior spazio alla prassi non si è voluto trascurare la teoria o meglio il nodo delle relazioni che intercorrono tra i due momenti, soprattutto per le implicazioni sul piano didattico - oggi di particolare attualità nel quadro della riforma universitaria che ridisegna ordinamenti, gruppi disciplinari e soprattutto profili professionali. Insegnare a tradurre impone evidentemente di fare chiarezza sulla natura del sapere che si vuole trasmettere oltre che sui metodi e le tecniche per produrre tale trasmissione. Artikel-Nr. 9783631595749

Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen

EUR 84,50
Währung umrechnen
Versand: EUR 30,44
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer

Anzahl: 1 verfügbar

In den Warenkorb

Foto des Verkäufers

Verlag: Peter Lang, 2010
ISBN 10: 3631595743 ISBN 13: 9783631595749
Neu Hardcover

Anbieter: moluna, Greven, Deutschland

Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

Zustand: New. Artikel-Nr. 116605267

Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen

EUR 84,50
Währung umrechnen
Versand: EUR 48,99
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer

Anzahl: Mehr als 20 verfügbar

In den Warenkorb